我怎麼學英文─(1) 方向和工具
從以前就一直很多人問我這問題:你怎麼學英文?關於這個問題,我決定寫一系列短文,供大家參考。
我想把這系列的文章分成四個部分
- 大方向
- 如何吸收—閱讀和聽力
- 如何表達—寫作和口說
- 其他問題,如:準備英文考試有沒有訣竅?
我的經驗
我第一次接觸到英文是小學二年級,玩紅色警戒一。松崗第三波發行,那時沒有中文版。
其中有一關是譚雅要去爆破電廠,結果我看不懂任務說明,一直看到任務失敗的過場畫面(譚雅被抓起來打藥,然後就一個墓碑)死了十來次以後,就算是喜歡蠻幹的我也實在受不了,跑去叫我爸來幫忙看到底是怎樣。
不過因為小學沒有教英文,我也沒有需求,所以到大約國一時,我的程度大概就是認得 26 個字母,然後不太確定這些符號拼起來是甚麼意思。
真正開始學英文也是和大家一樣,在國一時藉由正式教育,開始學習文法、單字等等。
從國一到現在也過了十幾年,英文已經變成我在工作和吸收新知時使用的主要語言。
學英文的目標
我想,當我們討論要怎麼學英文時,必須要先後退一步:檢視自己想學英文的原因為何,目標是什麼?
在人生不同的階段,想學習某項技能的原因都有所不同。當知道自己的動機為何,就能知道要如何有效達成目標。
舉例來說,
- 我在國中到高三時學英文是為了考試
- 我高三考完學測到大學二年級時是為了讀小說和看懂MLB
- 大三時到美國交換學生,學英文是為了能生存
- 現在工作時學英文是為了能更有效的表達自己的想法
對,我到現在都還是在學英文。或許你看到我寫的英文部落格文章,覺得我既然都已經能流利地表達自己的想法,還想要進步,那這東西豈不是永無止盡?
沒錯。所以不能忘記自己學的目標為何,因為「英文」本身永遠是個達成目標的工具。真正的評量方法,是看你往這個目標邁進多少。
我現在的目標,是在英文寫作和口說時,用更精確及扼要的詞彙來傳達我的想法。所以這件事本身沒有盡頭,但我知道我要的是什麼。
沒有閒功夫學英文
很多人會說自己沒有時間學英文。我認為問題不是沒有時間學英文。而是沒有留時間給自己成長。
既然英文只是達到目標的工具,那最快的方法就是一邊做一邊學。
- 想要通過英文檢定?那就找練習題回來練習。
- 想要能夠讀英文小說來獲得娛樂?那就找一本小說開始讀。
- 想要能夠用英文和人對話?那就想辦法去找人用英文對話,即使對方不是英文母語也無所謂 (關於這點我會在之後說明)
如此一來,不管英文學到哪裡,都是在往你的目標邁進─如果還是說自己「沒時間」,那問題就不是沒時間學英文,而是沒有目標,不知道自己接下來一年、三年、五年要做什麼。這個問題只能交給你自己摸索。
英文的好處
英文是網路時代的世界通用語。要在第一時間學習新知、新想法、新作法,還是必須要透過英文搜尋。
舉例來說,如果我不懂英文,我或許還是能從數學研究生背景跳到資料科學。但中文書的量相對於英文就少很多,甚至大部分都還是翻譯本。能夠吸收第一手的資訊,而不透過另一層濾鏡(翻譯者的喜好、用字遣詞—如果有人翻譯的話),我認為是最快能篩選出有效資訊的方式。
學英文的工具
我認為以英文能力來說,最重要的就是字彙量。我這裡所指的字彙量,並不是「背了多少單字」,而是在一般情況(為了各種目的的聽說讀寫)下,能夠使用、理解多少單字或片語。
背上一萬兩萬個單字的意義其實不大。即使是英文母語的作家,在寫作時同一本書內也大概也是用到七千字左右。
每個人都有自己獨特的背景,所以選擇要用什麼詞時,也會發展出自己獨特的慣性。所以我認為,先建立一組能在各種情況下使用的字彙庫,比背更多的字來得重要。
從這個角度出發,我認為學英文時,最重要的工具就是:字典。
字典
我沒有拿過無敵電子辭典,不過紙本的倒是有不少。我有印象的是
- 一本我在金石堂買的遠東口袋漢英辭典
- 一本我姨婆遺物的 Merriam-Webster 英英辭典
現在都不知道哪裡去了,不過這兩本用的頻率都相當的高。這兩本字典的紙後來都是被我翻到 爛掉(線開始脫落、掉頁)。
我大約國三到高三時,用的是那本遠東口袋漢英辭典。後來大一到大四時主要是用第二本的英英辭典,如果查了還是看不懂,我會再去找中英對照。
來到美國後,我沒有帶字典過來,所以是
- 用手機上的程式叫 WordWeb
- 或是直接丟進 Google 查。
WordWeb 免費,而且我認為詞的意義相當精準,我從大三用到現在還是覺得很好用。
字典的使用方法
字典不是拿來背的。
每次當我因為讀不懂或是聽不懂而去翻字典,查完一個單字,都會在該單字旁邊做一個小記號或畫線。根據我的經驗,我要能理解一個單字是什麼意思,在什麼地方可以用,大概要在不同的時間點遇到或查過6到8次。
換句話說,我今天讀了一本書,發現一個不懂的字,查了一次以後,大概過一周就會忘記。下次在另一本書或是另一個地方再看到一遍,又查一次,過不多久又會忘記。
當我重複這樣的「忘記」過程六到八次,才會對這個字有基本的印象。但這以後,我大致就能掌握可以在什麼情況下使用這個單字。
同義詞辭典 Thesaurus
另一個相當實用的工具叫同義詞辭典。我以前都是用網路來查,通常可以打進 Google。比如說我想查 serendipitous, 那我就可以打
- serendipitous synonym
然後點進去看他的同義詞:
裡面就列出像粽子一樣一串的字:
其中大概都會有我已經能理解的單字。透過和其他單字連結,這個字的意義就相當清楚:serendipitous 代表的是碰巧、賽到的。當我知道它的同義詞是什麼,就能加深印象。
我手邊還有一本紙本的 Roget’s International Thesaurus,是我現在在寫作時遇到不知道該用什麼字好時會參考的。關於這點,我會在討論寫作時再進一步說明。
一些線上工具
Forvo
這個網站相當於是語言學的維基百科。他的概念是每個人都可以錄一段自己念單字的發音。舉例來說,如果我不知道怎麼念 costco:
這個單字有條目。進去以後會看到有一位美國男性已經錄過了,所以我播放幾次後,就可以大概知道美國人會怎麼念。
Forvo.com 另一個好處是可以用來查地域性的發音。舉例來說,我以前住的Nashville,美國南部人遇到 “ville” 會發類似 “fil” 的音而不是向其他地區一樣發 “ville”,這時聽一下這四個不同的發音就很清楚:
美國腔(Midwest accent,南部腔又是獨樹一格)和英國腔、澳洲腔其實差異很大,但沒有擺在一起比,很難理解差異為何。這在 Forvo 上都有機會查到。
給你的練習:去查查看 pecan 這個單字的發音。我目前遇到的美國人有兩種念法,比例大概是一半一半。
Urban Dictionary
有些人看到我列出這個網站,可能會覺得我在搞笑。不過在網路世代,要了解網路論壇如 Reddit,或是和英文為母語的朋友傳簡訊中一些縮寫、新詞、幹話等等,來這裡查通常是最快的。當然網站兒童不宜,所以請注意。
舉例來說,之前 Elon Musk 上 Joe Rogan 抽大麻煙,英文會說 Elon smokes a joint。你如果用 Merriam-Webster 韋氏大辭典來查:
大概還是不知道這句話在講什麼。正確的意思要滑到第4個定義才有。
但如果用 Urban Dictionary:
瞬間就知道「喔,原來是在講他抽的那根東西。」還附例句。
另一個例子,像是英文的動詞 dig ,Nike 有支著名的1998年棒球廣告叫 Chicks dig the long ball:
第一眼看到可能會想,這個 dig 是什麼意思?是要挖什麼東西出來?chick 又是什麼鬼,小雞嗎?這時 Urban Dictionary 就給出精準的定義:
如果你知道 long ball 的意思是全壘打(這種算是領域內用語,一般字典也不會有),那你就知道這句話的意思是說「女生愛全壘打」。
PS. 後來我發現在 Urban Dictionary 裡有人幫這句話建了一個條目…
下一篇
下一篇開始,我會回顧我怎麼練習吸收資訊:閱讀和聽力。